1.Cross-cultural adaptation of the Oswestry Disability Index: From English to Ilokano version
Myra R. Lampitoc ; Valentin C. Dones III
Acta Medica Philippina 2025;59(Early Access 2025):1-8
BACKGROUND AND OBJECTIVE
The Oswestry Disability Index (ODI)–English is a valid and reliable instrument for disability measurement in low back pain (LBP) patients. There is no existing ODI–Ilokano that evaluates LBP patients. This study aimed to cross-culturally adapt the ODI–English into Ilokano.
METHODSThe ODI–English was cross-culturally adapted into Ilokano through a process that included forward translation, synthesis of the translations, back translation, expert committee review, and testing of the pre-final version.
RESULTSForward translation focused on capturing the essence of terms related to pain intensity, personal care, and daily activities, achieving consensus on phrases that accurately mirrored the original English meanings. Subsequent synthesis refined these translations, emphasizing idiomatic and conceptual equivalence over literal interpretations, particularly in nuanced areas like sleep disturbance and social life activities. Backward translation processes aligned Ilokano and English terms, especially for pain intensity and personal care, ensuring consistency across languages. The expert committee review addressed spelling, word choice, and sentence structure, making strategic adjustments for cultural relevance. Pilot testing with participants from Ilocos Norte and Ilocos Sur, Philippines highlighted comprehension challenges with specific terms, leading to adaptations like replacing 'milya' and 'yarda' with metric units and retaining culturally sensitive terms with supplementary English explanations.
CONCLUSIONThis study refined the ODI–English into a culturally adapted Ilokano version, focusing on semantic, idiomatic, and cultural equivalence. Incorporating pilot testing feedback, such as modifying measurement units and addressing sensitive terms, highlighted the thorough adaptation process. The collaborative translation efforts and diverse patient input ensured a culturally resonant ODI version for Ilokano speakers. This adaptation enhances physical therapy practices by improving patient assessments and advocates for adapting patient-reported outcomes to diverse cultures, advancing patient-centered care.
Human ; Low Back Pain ; Cross-cultural Comparison ; Translations ; Surveys And Questionnaires
2.Filipino translation and cross-cultural adaptation of the diabetic foot knowledge subscale (DFKS) and foot self-care behavior scale (FSCBS) and its content validation and reliability testing
Aaron Patrick S. Manalo ; Aliyah Renee P. Quizon ; Jocel M. Regino ; Lia Katrina L. Lopez ; Mary Margaret Louise C. Quimson ; Justine Ann Marie V. De lara ; Christian Rey D. Rimando ; David Benjamin L. Ang
Acta Medica Philippina 2025;59(Early Access 2025):1-14
BACKGROUND
Type 2 diabetes is the most common type of diabetes in the Philippines. Diabetic foot complications represent a prevalent and significant chronic concern for individuals with type 2 diabetes. This poses an immediate community health concern, as diabetic complications may threaten an individual's well-being.
OBJECTIVEThis study intends to cross-culturally adapt the Diabetic Foot Knowledge Subscale (DFKS) and Foot Self-Care Behavior Scale (FSCBS) questionnaires into the Filipino language as an assessment tool among Filipinos with diabetes.
METHODSThe study employed a psychometric research design, where it entailed Phase A and Phase B. Phase A involved the forward translation of the DFKS and FSCBS questionnaires, followed by the synthesis of the translations and backward translation. Subsequently, an expert committee reviewed the translations and concluded the final version. The final translated versions of the questionnaires ensured that it can be understood by an individual who has a Grade 6 level of reading proficiency. Phase B entailed the validity testing with the evaluation of the expert committee, and reliability testing of the said questionnaires with a sample size of 30 participants. A wash-out period of 24 hours was given for the test-retest reliability, followed by data analysis. The validity and reliability of the questionnaires were measured using the item and scale content validity indices and the internal consistency and test-retest reliability, respectively, to ensure their accuracy and appropriateness. The content validity of the questionnaires was evaluated individually by the experts using a Likert scale from 1-4, with 4 being the highest meaning the item was very relevant and succinct. Scores per item were between 3 and 4, which indicate that the translated version of the items were relevant and succinct or were relevant but needed minor revisions.
RESULTSThe validity scores for the translated DFKS and FSCBS questionnaires were obtained using the Scale Content Validity Index (S-CVI) with a score of 0.96 and 0.92, respectively. Moreover, all items in the questionnaires obtained an Item Content Validity Index (I-CVI) of 0.88-1.00. The DFKS also has an acceptable internal consistency with a Cronbach’s alpha of 0.72, while the FSCBS has a good internal consistency with a Cronbach’s alpha of 0.85. The test-retest reliability shows an acceptable Spearman’s correlation at 0.76 for the DFKS and a strong positive Pearson correlation coefficient at 0.73 for the FSCBS.
CONCLUSIONThe validity of the two questionnaires was acceptable and the test-retest reliability showed a strong positive correlation among the items thereby making the cross-cultural adaptation of the questionnaires successful. The Filipino versions of the DFKS and FSCBS questionnaires accurately measure the knowledge and behavior of individuals with type 2 diabetes, respectively.
Human ; Diabetes Mellitus, Type 2 ; Diabetic Foot ; Public Health ; Cross-cultural Comparison
3.Construction of acupuncture-moxibustion diagnosis and treatment system for spasm syndrome based on the theory of three regions and sanjiao.
Yi LI ; Guirong DONG ; Chunling BAO ; Zhihua JIAO ; Hongsheng DONG ; Liang ZHOU ; Yingchao LIU
Chinese Acupuncture & Moxibustion 2025;45(12):1811-1814
Based on the theory of "three regions and sanjiao" in traditional Chinese medicine (TCM), the acupuncture-moxibustion differentiation and treatment system is explored and constructed for spasm syndrome, so as to provide a clearer guiding framework for TCM treatment of spasm syndrome. This disorder is caused essentially by the invasion of pathogenic wind, and located in brain marrow. The key regions of illness cover five zang organs and five tissues, and the core pathogenesis is associated with wind disturbance in brain marrow. In differentiation, spasm syndrome refers to overall transmission (from the upper to the lower) and local transmission (from exterior to interior). This disorder can be classified into sanjiao spasm (heart-lung spasm of the upper jiao, liver-spleen spasm of the middle jiao, and liver-kidney spasm of the lower jiao) and three-region spasm (skin-vessel spasm of the upper region, tendon-muscle spasm of the middle region, and tendon-bone spasm of the lower region). Based on "three regions and sanjiao" theory of acupuncture and moxibustion, 7 "expelling-wind" points can be selected in terms of the etiology of this disease. Baihui (GV20)-toward-Taiyang (EX-HN5) needling is applied to regulate the brain marrow, focusing on the core location of illness; and regarding the key location of illness, the combination of back-shu and front-mu points and that of jing-well and xing-spring points are adopted to regulate five zang organs. The five needling techniques (half needling, leopard-spot needling, joint needling, Hegu needling and shu needling) are used to regulate five tissues.
Humans
;
Acupuncture Therapy
;
Spasm/diagnosis*
;
Moxibustion
;
Acupuncture Points
;
Medicine, Chinese Traditional
;
Diagnosis, Differential
4.Analysis and reinterpretation of chongmai diseases and their pathological manifestations.
Weijie QIU ; Rui LI ; Yu GONG ; Zixuan ZHU ; Haoji WU ; Shangjin LIU
Chinese Acupuncture & Moxibustion 2025;45(12):1839-1845
The diseases and pathological manifestations associated with chongmai (thoroughfare vessel) are the representative in the practical applications of chongmai theory. Elucidating this theory serves as a prerequisite of acupuncture and moxibustion therapy. Based on literature analysis, the diseases and clinical manifestations of chongmai recorded in the time of Huangdi Neijing (The Yellow Emperor's Inner Classic) were analyzed so as to reinterpret the diagnostic process, pathological characteristics, and clinical manifestations of disorders, and evaluate the value of chongmai theory. Chongmai diseases were identified from the palpation initially, known as the "palpation on abdominal pulse". The "qi reversion" of chongmai represents a typical clinical manifestation of chongmai diseases, such as ji (abdominal mass), jia (abdominal hematoma), and shan (hernia), occurring in different sites of the abdomen and in different pathological stages. A part of distribution of chongmai is considered in clinical manifestation, diagnosis and treatment of acupuncture and moxibustion. To emphasize the significance of chongmai in modern acupuncture-moxibustion theory and practice, the diagnostic and therapeutic patterns of the related disorders should be considered in clinical practice. The characteristics of chongmai are reflected in three aspects: qi, blood and abdomen, which are determined by both its inherent properties and the clinical manifestations of related diseases.
Humans
;
Acupuncture Therapy
;
Moxibustion
;
History, Ancient
;
Meridians
;
Medicine, Chinese Traditional
5.Integrating traditional Chinese medicine into disease management in Singapore.
Hui Ping NG ; Linda Ld ZHONG ; William Wei Liang PEH ; Wai Ching LAM ; Kenneth MAK ; Shih-Hui LIM
Annals of the Academy of Medicine, Singapore 2025;54(8):491-497
INTRODUCTION:
While traditional Chinese medicine (TCM) has a long history and continues to be widely practised, its overall clinical efficacy according to conventional scientific standards remains the topic of ongoing research and exploration. This review focuses on the potential use of acupuncture and Chinese herbal medicine (CHM) in combination with Western medicine in Singapore, based on recently published data on the clinical effectiveness and cost-effectiveness of these TCM treatments.
METHOD:
We collated and summarised 71 research papers published in the past decade, focusing on randomised controlled trials, systematic reviews and population-based cohort studies that had a total sample size (treatment and control arms) exceeding 60. English-language articles published between 2015 and 2025 were identified by searching PubMed/MEDLINE, the Cochrane Library and the China National Knowledge Infrastructure. The search strategy included intervention terms like "acupuncture", "Chinese medicine", "TCM", "traditional Chinese medicine", "RCT" and "randomized controlled trial"; economic evaluation terms like "cost" and "cost-effectiveness"; and disease conditions of concern. We narrowed our research to the clinical effectiveness and cost-effectiveness of CHM in which either the individual ingredients or the products were listed as Chinese Proprietary Medicines (CPMs).
RESULTS:
The summary tables demonstrate that the integration of acupuncture and/or CPMs with conventional Western medicine can enhance treatment outcomes across various chronic and non-chronic diseases. Their affordability and preventive focus can contribute to long-term healthcare cost savings, benefiting both patients and the healthcare system as a whole.
CONCLUSION
With a robust regulatory framework, scientific validation and government support, acupunc-ture and CPMs have an important role in the management of various diseases, especially chronic ones, in Singapore.
Humans
;
Singapore
;
Medicine, Chinese Traditional/methods*
;
Acupuncture Therapy/methods*
;
Drugs, Chinese Herbal/economics*
;
Cost-Benefit Analysis
;
Disease Management
6.Exploring the knowledge, attitude, and practices of community pharmacists in Eastern Visayas towards readiness to provide information service on Complementary and Alternative Medicine (CAM) products
Archie M. Cabachete ; Judah Israel O. Lescano ; Lorraine V. Tagle ; Micah M. Areja ; Elizabeth Y. Tan ; Gea Abigail U. Ecoy ; Florencio V. Arce jr. ; Gerard Lee L. See
Acta Medica Philippina 2025;59(3):80-91
BACKGROUND
Community pharmacists are strategically positioned to dispense Complementary and Alternative Medicine (CAM) products as part of their innate roles in the provision of accurate drug information to patients. This unique position of the pharmacist could be best realized if equipped with good knowledge and skills in regard to CAM products.
OBJECTIVESThis study aimed to assess the readiness of community pharmacists in the provision of CAM productrelated information to patients by assessing the knowledge and determined the attitudes and practices of community pharmacists regarding CAM products in Eastern Visayas, Philippines.
METHODSA descriptive mixed-method (qualitative and quantitative) survey design was utilized in this study. Community pharmacists (n=58) in Eastern Visayas, Philippines were the research participants in the study. The survey questionnaire constituted four sections: socio-demographic profile, attitudes, practices, and knowledge of community pharmacists on CAM products. Descriptive statistical analysis was performed using SPSS Version 20.
RESULTSResults revealed that the majority of respondents are female (87.93%), age range in between 21-30 (62.07%), working full-time (79.31%), and bachelor’s degree holder (98.28%). More than half of the participants (53.45%) did not receive any education or training on CAM products during undergraduate studies. Community pharmacists displayed strong positive attitudes (mean=3.74) and had a moderate frequency of practice on CAM products (mean=3.20). The knowledge test revealed that only a few of the community pharmacists (31.03%) were considered knowledgeable. A significant relationship between years of work experience in community pharmacy and knowledge was found in this study.
CONCLUSIONDespite having strong attitude and moderate level of practice, community pharmacists in Eastern Visayas showed a low level of knowledge on CAM products. Demand for CAM products by patients encouraged community pharmacists to dispense and provide information. Readiness of community pharmacists in terms of knowledge provision of CAM product-related information to patients were found to be insufficient while a moderate level of practice towards CAM products was reported. Community pharmacists displayed a strong positive attitude towards CAM products. Overall, the community pharmacists are not ready to provide CAM information service in the context of the knowledge, attitude, and practices.
Human ; Complementary Therapies ; Medicine, Traditional ; Philippines
7.Filipino translation and cross-cultural adaptation of the diabetic foot knowledge subscale (DFKS) and foot self-care behavior scale (FSCBS) and its content validation and reliability testing.
Aaron Patrick S. MANALO ; Aliyah Renee P. QUIZON ; Jocel M. REGINO ; Lia Katrina L. LOPEZ ; Mary Margaret Louise C. QUIMSON ; Justine Ann Marie V. DE LARA ; Christian Rey D. RIMANDO ; David Benjamin L. ANG
Acta Medica Philippina 2025;59(16):7-20
BACKGROUND
Type 2 diabetes is the most common type of diabetes in the Philippines. Diabetic foot complications represent a prevalent and significant chronic concern for individuals with type 2 diabetes. This poses an immediate community health concern, as diabetic complications may threaten an individual's well-being.
OBJECTIVEThis study intends to cross-culturally adapt the Diabetic Foot Knowledge Subscale (DFKS) and Foot Self-Care Behavior Scale (FSCBS) questionnaires into the Filipino language as an assessment tool among Filipinos with diabetes.
METHODSThe study employed a psychometric research design, where it entailed Phase A and Phase B. Phase A involved the forward translation of the DFKS and FSCBS questionnaires, followed by the synthesis of the translations and backward translation. Subsequently, an expert committee reviewed the translations and concluded the final version. The final translated versions of the questionnaires ensured that it can be understood by an individual who has a Grade 6 level of reading proficiency. Phase B entailed the validity testing with the evaluation of the expert committee, and reliability testing of the said questionnaires with a sample size of 30 participants. A wash-out period of 24 hours was given for the test-retest reliability, followed by data analysis. The validity and reliability of the questionnaires were measured using the item and scale content validity indices and the internal consistency and test-retest reliability, respectively, to ensure their accuracy and appropriateness. The content validity of the questionnaires was evaluated individually by the experts using a Likert scale from 1-4, with 4 being the highest meaning the item was very relevant and succinct. Scores per item were between 3 and 4, which indicate that the translated version of the items were relevant and succinct or were relevant but needed minor revisions.
RESULTSThe validity scores for the translated DFKS and FSCBS questionnaires were obtained using the Scale Content Validity Index (S-CVI) with a score of 0.96 and 0.92, respectively. Moreover, all items in the questionnaires obtained an Item Content Validity Index (I-CVI) of 0.88-1.00. The DFKS also has an acceptable internal consistency with a Cronbach’s alpha of 0.72, while the FSCBS has a good internal consistency with a Cronbach’s alpha of 0.85. The test-retest reliability shows an acceptable Spearman’s correlation at 0.76 for the DFKS and a strong positive Pearson correlation coefficient at 0.73 for the FSCBS.
CONCLUSIONThe validity of the two questionnaires was acceptable and the test-retest reliability showed a strong positive correlation among the items thereby making the cross-cultural adaptation of the questionnaires successful. The Filipino versions of the DFKS and FSCBS questionnaires accurately measure the knowledge and behavior of individuals with type 2 diabetes, respectively.
Human ; Diabetes Mellitus, Type 2 ; Diabetic Foot ; Public Health ; Cross-cultural Comparison
8.Cross-cultural adaptation of the Oswestry Disability Index: From English to Ilokano version.
Myra R. LAMPITOC ; Valentin C. DONES III
Acta Medica Philippina 2025;59(15):39-46
BACKGROUND AND OBJECTIVE
The Oswestry Disability Index (ODI)–English is a valid and reliable instrument for disability measurement in low back pain (LBP) patients. There is no existing ODI–Ilokano that evaluates LBP patients. This study aimed to cross-culturally adapt the ODI–English into Ilokano.
METHODSThe ODI–English was cross-culturally adapted into Ilokano through a process that included forward translation, synthesis of the translations, back translation, expert committee review, and testing of the pre-final version.
RESULTSForward translation focused on capturing the essence of terms related to pain intensity, personal care, and daily activities, achieving consensus on phrases that accurately mirrored the original English meanings. Subsequent synthesis refined these translations, emphasizing idiomatic and conceptual equivalence over literal interpretations, particularly in nuanced areas like sleep disturbance and social life activities. Backward translation processes aligned Ilokano and English terms, especially for pain intensity and personal care, ensuring consistency across languages. The expert committee review addressed spelling, word choice, and sentence structure, making strategic adjustments for cultural relevance. Pilot testing with participants from Ilocos Norte and Ilocos Sur, Philippines highlighted comprehension challenges with specific terms, leading to adaptations like replacing 'milya' and 'yarda' with metric units and retaining culturally sensitive terms with supplementary English explanations.
CONCLUSIONThis study refined the ODI–English into a culturally adapted Ilokano version, focusing on semantic, idiomatic, and cultural equivalence. Incorporating pilot testing feedback, such as modifying measurement units and addressing sensitive terms, highlighted the thorough adaptation process. The collaborative translation efforts and diverse patient input ensured a culturally resonant ODI version for Ilokano speakers. This adaptation enhances physical therapy practices by improving patient assessments and advocates for adapting patient-reported outcomes to diverse cultures, advancing patient-centered care.
Human ; Low Back Pain ; Cross-cultural Comparison ; Translations ; Surveys And Questionnaires
9.Development of the modified Safety Attitude Questionnaire for the medical imaging department.
Ravi Chanthriga ETURAJULU ; Maw Pin TAN ; Mohd Idzwan ZAKARIA ; Karuthan CHINNA ; Kwan Hoong NG
Singapore medical journal 2025;66(1):33-40
INTRODUCTION:
Medical errors commonly occur in medical imaging departments. These errors are frequently influenced by patient safety culture. This study aimed to develop a suitable patient safety culture assessment tool for medical imaging departments.
METHODS:
Staff members of a teaching hospital medical imaging department were invited to complete the generic short version of the Safety Attitude Questionnaire (SAQ). Internal consistency and reliability were evaluated using Cronbach's α. Confirmatory factor analysis (CFA) was conducted to examine model fit. A cut-off of 60% was used to define the percentage positive responses (PPR). PPR values were compared between occupational groups.
RESULTS:
A total of 300 complete responses were received and the response rate was 75.4%. In reliability analysis, the Cronbach's α for the original 32-item SAQ was 0.941. Six subscales did not demonstrate good fit with CFA. A modified five-subscale, 22-item model (SAQ-MI) showed better fit (goodness-to-fit index ≥0.9, comparative fit index ≥ 0.9, Tucker-Lewis index ≥0.9 and root mean square error of approximation ≤0.08). The Cronbach's α for the 22 items was 0.921. The final five subscales were safety and teamwork climate, job satisfaction, stress recognition, perception of management and working condition, with PPR of 62%, 68%, 57%, 61% and 60%, respectively. Statistically significant differences in PPR were observed between radiographers, doctors and others occupational groups.
CONCLUSION
The modified five-factor, 22-item SAQ-MI is a suitable tool for the evaluation of patient safety culture in a medical imaging department. Differences in patient safety culture exist between occupation groups, which will inform future intervention studies.
Humans
;
Surveys and Questionnaires
;
Patient Safety
;
Attitude of Health Personnel
;
Diagnostic Imaging
;
Reproducibility of Results
;
Male
;
Female
;
Adult
;
Job Satisfaction
;
Factor Analysis, Statistical
;
Middle Aged
;
Hospitals, Teaching
;
Safety Management
;
Organizational Culture
;
Medical Errors/prevention & control*
10.Nature-based therapy in healthcare: a focused review and prelude to an upcoming trial at a public tertiary hospital in Singapore.
Kah Meng KWOK ; Joyce Su Ching NG ; Si Ching LIM
Singapore medical journal 2025;66(Suppl 1):S63-S69
The advances of modern medicine have inadvertently led to a globally ageing population plagued primarily with non-communicable diseases. In addition to traditional medical approaches, nature-based therapy is becoming an increasingly attractive option, with its potential to holistically address physical and mental facets of health and well-being, and to complement 'preventive' and 'population health' strategies, both of which form the bedrock of sustainable healthcare. However, at present, there is vast heterogeneity in the implementation of nature-based therapy, limiting its widespread and sustainable use. The aim of this review is to practically examine and provide a focussed summary of the current evidence with a view to identifying existing gaps and limitations, and to propose directions for future research and implementation within the healthcare setting.
Humans
;
Singapore
;
Tertiary Care Centers
;
Hospitals, Public
;
Delivery of Health Care
;
Nature
;
Complementary Therapies/methods*
;
Medicine, Traditional/methods*


Result Analysis
Print
Save
E-mail