1.Safety, tolerability and recovery assessment of using sulodexide in acute ischemic stroke (STRAUSS): A pilot study.
Rivera Ceferino L ; Roxas Artemio A ; Robeniol Godfrey T ; Espinosa Raymond L ; Bornales Dante P ; Perez Rolando ; Dela Cruz Ruben T ; Maylem Generaldo D ; Gardaya Raul T ; Mayuga Rodell Miguel M ; Yu Rosalind F
Philippine Journal of Neurology 2011;15(1):31-38
Sulodexide was evaluated in an investigator-initiated, multi-center, randomized, controlled, open-labeled study to determine its safety and tolerability profile, and effect on the neurological recovery and functional outcome of patients with acute ischemic stroke. Sixty-five (65) patients were randomized to Standard care group and 46 to Standard care plus Sulodexide Treatment group. Sulodexide was observed to be safe and well-tolerated among patients included in this study. Although not statistically significant, Modified Rankin Scale Responder Analysis consistently showed higher proportions of functionally improved patients in the Sulodexide group than in the Standard Care group on treatment days 10, 30, and 90 respectively.
Human ; Male ; Female ; Aged ; Middle Aged ; Adult ; Glucuronyl Glucosamine Glycan Sulfate ; Research Personnel ; Stroke ; Glycosaminoglycans
2.Translation and cross-cultural adaptation of the Canadian Occupational Performance Measure to Filipino
Mary-Grace D.P. Kang ; Krysta Ellieza C. Perez ; Kristel Faye M. Roderos ; Ralph Kevin M. Genoguin ; Rolando T. Lazaro
Philippine Journal of Health Research and Development 2022;26(CAMP-UPM Issue):12-22
Background and Objectives:
Person-centered care aims to involve people in making decisions for their health care. The Canadian Occupational Performance Measure (COPM) is an easy-to-use functional assessment scale that can facilitate person-centered care. However, cultural nuances and individual differences in English proficiency may affect the administration of the original tool. This study translated and adapted the COPM to Filipino.
Methodology:
Two translators independently translated the COPM to Filipino. A multidisciplinary expert panel reviewed the translations and composed an initial Filipino version. The initial Filipino version was translated back to the source language. A second expert panel meeting produced a pre-final Filipino version of the tool. Pre-test and cognitive interviews followed, and revisions were made to generate a final version of the tool.
Results:
The expert panel discussed issues such as preservation of the original thought, understandability to the local population, consistency with the terms used, and avoidance of redundancy during the evaluation of the proposed translations. Meanwhile, analysis of cognitive interviews revealed that despite the issues encountered in some of the translated words, the participants found the adapted version to be generally understandable and easy to follow. The semi-structured interview format also allowed elaborated assessment and goal setting for self-care, productivity, and leisure.
Conclusion
Findings of this study suggest the potential usefulness of the Filipino version of the COPM in further facilitating person-centered goal-setting in the Filipino context. Future studies are warranted to examine the psychometric properties of the instrument for use in specific client groups, conditions, or settings.
Patient-Centered Care