Explanation and interpretation of synonymics from the “Field of Medicine” in “Merged Garahyn oron” Tibetan-Mongolian dictionary
- VernacularTitle:“Мэргэл гарахын орон” тольд буй “Тэжээхүй ухааны аймаг”-аас түүвэрлэсэн ёгт үгэнд хийсэн тайлбар, тайлал
- Author:
Huricha
1
;
Batnairamdal Ch
1
;
Bold Sh
1
Author Information
1. International School of Mongolian Medicine, MNUMS
- Publication Type:Journal Article
- Keywords:
Tanjur;
Merged Garahyn Oron;
synonymies;
traditional medicine
- From:
Mongolian Pharmacy and Pharmacology
2020;16(1):30-34
- CountryMongolia
- Language:Mongolian
-
Abstract:
Abstract:Prior to translating Tanjur to Mongolian (1749), "Merged Garahyn Oron" (1742) was written for the
translation work to translate terminology of Buddhism from Tibetan to Mongolian and clarify the
writing style. The woodblock of "Merged Garahyn Oron" Tibetan-Mongolian dictionary was created
in 1924 in Aga Datsan of Buryatia by the initiative of the Institute of Literature and Scripts. The dictionary is a unique masterpiece that significantly influenced the national philosophy, development
of scientific disciplines and the great achievements of the Oriental people.
As a result of the research, we compiled 54 complicated and synonymies words from "Field of Medicine" in "Merged Garahyn Oron" dictionary and translated as well as explained each word, thus,
providing an opportunity to study traditional medicine with rationale, enrich the traditional medical
education materials and to put the interpreted words into research circulation in addition to using
in traditional medicine theory and pharmacology. Furthermore, traditional Mongolian medicine has
developed a comprehensive medical science system with unique terminology resulting from cognitive development of Mongolians and has been increasingly developing and utilized in day-to-day
medical care.
- Full text:MPPJ-2020-16(1)-30-34.pdf