Comments on Translation of Acupoints inA Practical Dictionary of Chinese Medicine
10.3969/j.issn.1005-5304.2015.09.002
- VernacularTitle:《实用英文中医辞典》针灸经穴英译评析
- Author:
Guanghui HUANG
- Publication Type:Journal Article
- Keywords:
A Practical Dictionary of Chinese Medicine;
acupuncture and moxibustion;
acupoints;
translation;
misinterpretation
- From:
Chinese Journal of Information on Traditional Chinese Medicine
2015;(9):4-7
- CountryChina
- Language:Chinese
-
Abstract:
This article made comments on the English translation of acupoints inA Practical Dictionary of Chinese Medicine. It found that its main translation strategy was literal translation supplemented with transliteration and free translation, which made contributions to the reservation of the features of TCM culture and helped western learners grasp the knowledge of acupuncture and moxibustion. It proposed unification of the translation of the same word in different acupoints, and analyzed some misinterpretations due to polysemy and Chinese interchangeable characters, with a purpose to promote the establishment of an international standard for the translation of acupoints.