Study on syntactic structure and English translation of three-character pathogenesis TCM terms
10.3760/cma.j.issn.1673-4246.2015.06.002
- VernacularTitle:以定中偏正结构病机术语为例探讨三字格中医术语的词法结构及英译方法
- Author:
Tiantian FU
;
Lilan DU
;
Aijuan LIU
- Publication Type:Journal Article
- Keywords:
Three-character TCM term;
Pathogenesis;
Attributive-modifier structure;
English translation
- From:
International Journal of Traditional Chinese Medicine
2015;(6):485-489
- CountryChina
- Language:Chinese
-
Abstract:
English translation of three-character pathogenesis TCM terms was investigated in this paper from the perspective of accuracy and systematization,two main principles of terminology translation. The terms were classified into five categories according to the three-character syntactic structure, i.e. attributive-modifier structure, adverbial-modifier structure, subject-predicate structure, subject-predicate-object structure and verb-object structure. Further study was conducted to investigate the English translation of attributive-modifier structure terms by comparing four prominent national and international standards of TCM terminologies.