Comparative study on English translations of traditional Chinese medicine terms for liver and gallbladder diseases
10.3760/cma.j.issn.1673-4246.2014.11.018
- VernacularTitle:中医肝胆疾病名称英译的对比研究
- Author:
Jian DONG
;
Qing WU
;
Ning CHEN
- Publication Type:Journal Article
- Keywords:
Traditional Chinese medicine(TCM);
Liver and gallbladder diseases;
Nomenclature translation;
Standardization;
Comparative study
- From:
International Journal of Traditional Chinese Medicine
2014;(11):1021-1024
- CountryChina
- Language:Chinese
-
Abstract:
Objective This paper addresses the standardization of traditional Chinese medicine(TCM) nomenclature translation and put forward suggestions through a comparative study on English translations of TCM terms for liver and gallbladder diseases.Method With the principle of standardization, the principle of correspondence, the principle of readability and the principle of nationalism as the possible criteria, translations of 8 TCM terms available in 7 publications at home and abroad are compared and analyzed.Results 5 of the 8 terms have at least two English versions. The principle of standardization and the principle of readability are violated more frequently than the other two.Conclusion The standardization of TCM nomenclature is progressing steadily.However, efforts are still necessary for translators to improve English language proficiency. The principle of standardization and the principle of readability need to be further enhanced.