- VernacularTitle:Антацид Кальци-6 Бэлдмэлийн Ходоод Улаан Хоолойн Сөөргөөнд Үзүүлэх Үр Дүнг Рh Метрийн Шинжилгээгээр Тогтоосон Нь
- Author:
Delgersuren T
1
;
Bold Sh
1
;
Bolortsetseg J
1
;
Oldokh S
1
Author Information
- Publication Type:Journal Article
- Keywords: GERD; antacid calcium-6; pH meter; 24 hour
- From: Journal of Oriental Medicine 2013;8(2):19-20
- CountryMongolia
- Language:Mongolian
- Abstract: Acupuncture and moxibustion are an important component of Traditional Mongolian Medicine with a long history. As early as the new Stone Age in Mongolian territory, primitive human beings used the stone needles, the earliest acupuncture instrument, to treat diseases. The activities of human beings appeared in Mongolian territory about 800000 years ago. We mentioned about the History of Acupuncture and Moxibustion in the chapter one. In this time, I am going to explain how to set up the Sect of Acupuncture and Moxibustion based on some of the Chinese medical books between the end of 17th and the beginning of 18th centuries. Sect of Acupuncture and Moxibustion established through the Great Compendium of Acupuncture and Moxibustion by Yang Ju Zhou (1601), in the end of 17th and the beginning of 18th centuries in the Western part of Mongolia. The 17-18th century, students of Namkhaijamts, Zaya bandida and Oirad have translated as acupuncture and moxibustion books from Chinese into a Mongolian script that is named “Tod (one of the ancient Mongolian letters)”. A collection of acuptuncture books, the rich inheritance of Tod and the Kalmykia nationality also translated in 1997 into Russian and a book was printed titled “Traktati ob igloukalivanii i prijiganii – Scripture on Moxibustion.” In 1648, the great Zaya Bandid created the Mongolian letter “Tod,” and tried to spread it throughout Mongolia with the assistance of his students. They translated many books from Tibetan and also translated some selected acupuncture and moxibustion books from Chinese. From some historical facts, we see Western Mongols willing to be independent and to have their own letters and they tried to develop philosophy and its related sections within their own communities. It should be understood that in 1640, 44 people including Baatar prince, Subeedei king of Khalkh, Guush king of Khoshood aimag, Janjaa khutagt lama and the Great zaya bandid Namkhaijamts met and set the law of Mongol Oirad with regard to to approval rights, province border and power. Translating acupuncture and moxibustion books from Chinese into Mongolian initiated the beginning stage of the development of a new, understanding and theory. First of all, Chinese health development strongly influenced the special position acupuncture occupied. For instance there are some works such as Zheng Zi-He “Ru Men Shi Qin,” 1228, Hua Shou “Shi Si Jing Fa Hui,” 1341, Zhu Zhen-Hen “Dan Xi Xin Fa,” 1347, and “Zhen Jui Da Cheng,” in 1601. It is certain that the educated Mongolians had tried to consider and develop some of these works. Under the Chinese influence a well- known Korean doctor had written a book titled “Eastern health science dictionary,” in the northern part of Korea. This work is the first and most classic book in northern Korea. Even though Buddhism spread strongly in Mongolia, Western Mongols were comprised of many types of nomads with different nationalities and genetics, so their psychology and wisdom is different and people living in this area viewed society from many different perspectives. The academician Ch.Dalai explained the abovementioned matter represented by the great Zaya bandida; “It is very clear from his state and religious leading activities that Zaya bandida viewed everything from a central view and with wide aspects. He knew both theories of a governing state and the religion that great Mongolian kings inherited. Therefore he is a scientific lama who tried to implement both points of view. Unfortunately this health science trend that was based on the above was not developed because of Buddhism that spread strongly in all strata of Mongolian society and was snowed under the Buddhism in Oirad 1 .” Later local research museum officer Sambuu, in Uvs aimag, Mongolia found notes from Grandma Rolmaa or Dulmaa, Uriankhai–etnic group in 1959, and he brought them to the library of literature institute and gave them to Professor B. Rinchin. He took photos and wrote the foreword and printed 500 copies of a text which was titled “Collected notes of acupuncture,” in 1967. In his foreword he said, “Here there are many things to study from the perspective of literature and also the difference of this inherited slang and phrases of “Tod,” letter that was used in literature from Indian and Tibetan literature.” Further he mentioned, “Those two volumes published are related to many aspects, and also present many issues for our scientists and Mongolism researchers.” This book has six volumes (some say 10) but in the above publication it was only printed 4 and 6 volume annotations. Other notes could not be preserved until today.